А про незареєстрований чистий гол Руху чомусь промовчав
До речі, арбітр ВАР, який малював лінію буде відсторонений чи лохметівці його витягнуть? Це ж наскільки треба хотіти відмазати шахту, щоб таке зробити!
dynamic1927, Ви мене про щось запитували? Динамо із нинішнім захистом та воротарем, після голу на перших хвилинах, могло б і не врятувати гру. А гол цей – скасували. Чистий гол. І це бридко.
dynamic1927, для мене Циганик - це навколофутбольний Люся Арестович. Іншими словами - пустопорожній балабол. Інколи кумедно виглядає, як він пижиться виглядати суперінформованим інсайдером, а насправді - верзе очевидні, банальні речі, як і у випадку з Буяльським. Яка геніальна інформація: або гратиме в Динамо, або ні. Я так само можу сказати про Мессі, або він - гравець Динамо, або його ноги в Києві не буде.
dynamic1927, "Південна Джорджія і Південні Сандвічеві Острови — британська заморська територія на півдні Атлантичного океану. Територія складається з острова Південна Джорджія, що є найбільшим, і групи менших островів, відомих як Південні Сандвічеві острови. Вікіпедія"
dynamic1927, після Вашого допису виправили на:
"Світло має наступити на українській землі"
Припускаю, що в рос. тексті було слово "мір", яке напочатку переклали, як "світ"
Я вже амйже звику до такого рівня. Молодці, що перейшли ан українську, але пройшло вже достатьно часу, щоб якість в цьому плані підвищилась. Але на жаль. Але до цих пір елементарних помилок хоч греблю гати. Наприклад, замість: "...але "Барса" – його дім", маємо: "...але "Барса" – його будинок"
До речі, арбітр ВАР, який малював лінію буде відсторонений чи лохметівці його витягнуть? Це ж наскільки треба хотіти відмазати шахту, щоб таке зробити!
Може, "Його дім"?
"Світло має наступити на українській землі"
Припускаю, що в рос. тексті було слово "мір", яке напочатку переклали, як "світ"
Я вже амйже звику до такого рівня. Молодці, що перейшли ан українську, але пройшло вже достатьно часу, щоб якість в цьому плані підвищилась. Але на жаль. Але до цих пір елементарних помилок хоч греблю гати. Наприклад, замість: "...але "Барса" – його дім", маємо: "...але "Барса" – його будинок"