25 сентября 2025 09:23

"Взвешивание фруктов в супермаркете было похоже на получение диплома о высшем образовании". Де Пена о том, как выучил русский язык в "Динамо"

Бывший вингер "Динамо" Карлос де Пена в своем Instagram рассказал о том, как осваивался в Украине.


"Первым серьёзным препятствием в Украине стал язык. Когда я приехал, 90% населения говорили по-русски. Сейчас, из-за войны, основным языком общения стал украинский. Возвращаясь к сложности общения, я думал, что с моим хорошим английским я справлюсь. Но я ошибался. В клубе мало кто говорил на нём, поэтому общаться было сложно. У нас был переводчик, но иногда его не было, и было сложно объясниться. Самым ужасным была повседневная жизнь. В супермаркете и ресторанах. Когда мы ходили поесть с Эли (женой - прим.), мы заказывали блюдо на английском, будучи уверенными, что нас поняли, но получали совершенно другое. В супермаркете взвешивание фруктов было похоже на получение диплома о высшем образовании.


Всё было написано на русском, поэтому нам приходилось запоминать всё, а затем взвешивать. Это занимало часы, и, признаюсь, Эли справлялась с этим гораздо лучше. Через месяц после прибытия в страну мы решили записаться на курсы русского языка. Мы нашли чилийского преподавателя и начали заниматься два раза в неделю. Вскоре после этого она уехала в Южную Америку, и мы снова оказались в сложной ситуации. В клубе начал работать преподаватель, который переводил с русского на английский. Это было не идеально, но, поскольку я свободно говорю по-английски, я решил остаться.


Полгода были напряжёнными, пока не началась пандемия, и мне не пришлось уехать. У меня не было другого выбора, кроме как ежедневно учиться вместе с товарищами по команде, которые говорили по-английски. Я засыпал их вопросами и заставлял повторять слова, пока я их не запомнил. По мере того, как я узнавал больше, я также понимал многие из их разговоров. Иногда я довольно сильно злился и ссорился из-за того, что они плохо отзывались об иностранцах.


Но это также очень помогло мне, когда дело дошло до продления контракта и встречи с президентом команды, который говорил только по-русски. Его переводчик говорил по-английски, но тогда я говорил на нём почти в совершенстве и всё понимал. Так я выучил этот сложный язык и смог прекрасно общаться до конца моего пребывания в Украине. Это было серьёзным испытанием, которое доставляло мне много головной боли. С другой стороны, я всегда думал, что это способ выразить уважение людям, которые принимали меня на протяжении 3 лет".